The Collation

Research and Exploration at the Folger

Posts Tagged: title pages

Miracles lately vvrovght: the use of “vv” for “w” in 17th-century titles

In earlier posts I surveyed the use of “v” for “u” in titles and imprints of books printed in the Southern Netherlands. In both cases, this habit clearly faded out in the course of the seventeenth century. These findings, in combination with the following title page, prompt the question what happens with the combination of “V”s representing a “W.” “VV” used for “W” on a 1606 title page (Folger STC 18746) The best known example of this usage of “VV” for “W” probably is the title page of the First Folio.… Continue Reading

A catchy Italian design

In 1629 Agostino Mascardi’s Italian story about the conspiracy of Count Giovanni Luigi de Fieschi was published—according to a statement on the engraved title page only suggesting an imprint—in an unspecified Antwerp printing shop. Because of that, the edition is entered into the Short Title Catalogue Flanders, but in reality it is probably not a Flemish imprint at all. In this blog post, I will not go into detail about the printing history of this text, which appeared in the same year as well in Milan and Venice, but I will limit myself to a discussion of the layout elements suggesting a non-Flemish origin.… Continue Reading

V and U in 17th-century Flemish book imprints

In my last blog post I discussed the use of “V” and “U” in titles on title pages of 17th-century books published in Flanders. For this blog post I surveyed two extra elements which often appear on title pages as well: the place of publication and the name of the printer/publisher as they appear in the imprint. I wondered whether we would see the same trends when it comes to the use of “V” substituting for “U” as we had in titles.… Continue Reading

V and U in 17th-century Flemish book titles

For many years bibliographers in Flanders have been speculating about the use of “V” in the place of “U” on title pages of early modern hand-press books. For the occasion of this blog post, I decided “TO TAKE VP THE GAVNTLET” in figuring out whether my friend Diederik Lanoye was right when he insisted that “everything happened in the sixties!” A Latin title page from 1602 (left) and one from 75 years later (right): the former has “V” representing “U” while the latter does not.… Continue Reading

The use of paragraph marks in early 16th-century Flemish editions

(UPDATE January 23: In editing this post, I inadvertently inserted an inaccurate use of “Dutch” as a modifier in the post title; I’ve now updated it to the correct “Flemish”. SW.) The Folger Shakespeare Library has very strong Continental holdings. The first time I did research in this library, I was pleased to find a number of editions printed by the first “Belgian” printer, Dirk Martens, also known as Thierry or Theodoricus Martens (c.… Continue Reading